摘 要 翻译学博士生公开学术讲座“当前国际翻译研究中的几个热点问题”在济宁协会顺利举行,吸引了不少对翻译学研究感兴趣的老师和同学们前来参加。
翻译学博士生公开学术讲座“当前国际翻译研究中的几个热点问题”在济宁协会顺利举行,吸引了不少对翻译学研究感兴趣的老师和同学们前来参加。
本次讲座由2012级博士生王祥兵主讲,博士生冯曼主持。讲座先简单介绍了翻译学的概念和西方翻译研究的主要流派,然后重点介绍了当前国际翻译研究中 的几个热点问题:1. 翻译与政治(包括翻译与权力、翻译与意识形态、翻译的政治功能);2. 翻译在抵抗英语霸权中的作用(包括英语的霸权、语言的死亡、如何通过翻译抵抗英语霸权、语言帝国主义、语言帝国主义下的汉语生存);3. 打破翻译研究的欧洲中心主义传统(包括现代西方翻译标准的局限性、当前国际翻译研究的多元化发展);4. 翻译与冲突战争(包括笔译员和口译员在冲突中发挥的作用、对语言及文化符号系统的关注在全球许多军事行动中移到了中心、战争中的语言)。最后讲座提炼出翻 译与战争这个研究主题,并对比了国际、国内对这个主题研究的进展情况,提出了研究设想。
讲座之后,大家就军事翻译话题进行了热烈的讨论,围绕着王祥兵博士生的研究设想“布迪厄社会学理论视角下的翻译与战争--第一次鸦片战争和抗日战争 的比较研究”大家纷纷提出了问题和建议,比如研究范围如何界定,两次战争中翻译活动的可比性,研究的视角等等。对军事翻译感兴趣的同学还提出了军事翻译研 究文献的收集和研究方法等问题。
思想、智慧、学术是大学的立校之本,博士生讲座充分发扬了广外重学术、重科研的优良传统,为老师和同学们提供了一个很好的交流平台,受到了大家的好评,这一活动将不断地传承下去,融为广外校园文化精髓的一部分。
新闻资讯
联系我们