欢迎来到济宁外语翻译协会!
交流园地

千万不能脱口而出的英文句子

摘 要 今天讨论的问题,可能不仅仅是文化禁忌与交际素养,更是在讲一种语言技巧。我们都知道和关系并不特别亲密的好友或亲人讨论薪资、年龄等问题是很无礼的,但很 多时候问题并不在于话题本身,而是我们说话时的选词、句式和语调在无意中冒犯了对方。对于讲非母语...

今天讨论的问题,可能不仅仅是文化禁忌与交际素养,更是在讲一种语言技巧。我们都知道和关系并不特别亲密的好友或亲人讨论薪资、年龄等问题是很无礼的,但很 多时候问题并不在于话题本身,而是我们说话时的选词、句式和语调在无意中冒犯了对方。对于讲非母语的人来说,这些隐藏在语言背后很微妙的差别并不易被察 觉,因此更需要我们事先有所警惕。

You've put on weight.

你貌似胖了……

以 纸片人为美的今天,说别人变胖绝对属于找虐的节奏,除非是和你无话不谈、不损两句就不算关系铁的好闺蜜。又或者,你是出于对小辈的关心和好意提醒,但也要 切记用疑问句:Haveu just put on weight? 当然如果你是想说TA身材变健壮,可以直接以最近是不是去了健身房来代替。另外,千万千万别说"You'regetting fat",这是难以置信的侮辱。

Oh you're pregnant!

你怀孕了!

可能跟国内情况相反,外国两类人最讨厌被让座,即老人和胖子。他们会因为感觉被当成弱者对待而很气愤,更别提聊天的时候提到!“怀孕”这个话题除非是很明显,否则不要刻意提出来。就算有千万个问号在心中咆哮,也不要脱口而出这一句!如果错误已经造成,就等着友尽吧。

Is this your daughter?

这是你闺女吗?

额。。。 万一她是他的女朋友怎么办?万一他们是兄妹、姐妹怎么办?这也涉及到交际中的一大禁忌:避免踹测关系,只能等著人家来介绍或是自我介绍一下自己。当然,很 多时候当我们用母语交流,这些问题可能根本不会触犯,而当我们用英语交流时,往往因为词穷或这是你最先能想到的话题遂脱口而出。

Your sister is so much prettier than you.

你姐妹比你漂亮好多哦。

又一个讨打的说法。在一些文化里似乎认为是一个无伤大雅的话,甚至会被认为是恭维,但更多时候会伤害到听者的感受。最好的是,避免比较性词语,只要提到他们的姐妹很漂亮就好啦。

That color doesn't suit you.

你不适合那个颜色

请 记住,不管对方打扮得让你多么碎三观,一定一定要先夸TA。出于好意地提出自己意见可以用稍婉转的方式,“I love your dress, but don't u think this color……?”一上来就做负面的评论或许会破坏了那个人一天的好心情,尤其是他们已经在装扮上花费很多时间。试著给人美好的一天,而不要在你喜欢的服 饰或饰品上评论对方!

How much money do you make?

你挣多少钱?

讨论薪资永远是个敏感话题,在哪里都是如此。这虽然不是故意羞辱人,而是太直接会使人处在很尴尬的处境,别人会觉得你粗鲁无礼而对你敬而远之。

You look sick.

你脸色好像生病了。

直率地说,这句话绝对是很羞辱人的,杀伤力不比上面那句“That color doesn't suit you”更弱。万一人家是晒了日光浴呢?如果某人真的脸色看起来不是很好,你可以说:「Are you feeling ok?」

How old are you?

你多大?

年龄在很多情况下是一个非常敏感的话题,而且有相当多的人不愿意透露他们的年龄。那就离开这个问题-除非你是与一个六岁的小孩子聊天。她们总会兴高采烈的说出他们的年龄!

新闻资讯

联系我们

  • 电 话:0537-2395689
  • 传 真:0537-2395689
  • 邮 箱:zhongmeigk@163.com
  • 网 址:http://www.jnta.org.cn/
  • 地 址:山东省济宁市高新区开源路北11号